Katika utaftaji wa JINSI YA URAHISI WA URAHISI wa watu wawili wa uwongo LY TOET na XA XE

Hits: 345

Mshiriki wa Profesa, Daktari wa Historia HUNGI NGUYEN MANH
Jina la Nick: Farasi wa kubeba mzigo katika kijiji cha chuo kikuu
Jina la kalamu: mende

xa Xe : Ikiwa kila mtu kwa bidii anaweka chignon yake kama wewe basi, laani! Vinyozi wote wangekufa.

Ly Toet: Ikiwa kila mtu ana nywele kama yako, basi, hata ikiwa haizisimamishi kwa nguvu, wazuizi wote wangekuwa na njaa sawa.

(Leotoleo la jarida namba 54 - Ngay Hapana's [Ngày Nay] sketch ya kichekesho - Jumapili Aprili 11, 1937 - P.209)

     Ly Toet [Lý Toét] na xa Xe [Xã Xệ] ni jozi ya watu ambao hawawezi kutengwa. Wana wahusika sawa lakini ni wa aina tofauti: xa Xe [Xã Xệ] ni dhaifu (tazama picha), sufuria iliyo na mchanga, na kidevu isiyo na ndevu, na kichwa kama bald kama nazi, ikiwa na nywele za kipekee za chemchemi juu yake.

     Kwa Ly Toet [Lý Toét], ni lanky kama crane na nyembamba kama cuttlefish, na ndevu zake chache za spiky na bulbu yake ya vitunguu kama chignon. Wakati wowote anapokwenda, Ly Toet [Lý Toét] huwa amevaa vazi la kitaifa na huwa havunani kamwe kuleta mwavuli wake.

Maelezo: Ly Toet Ly Toet [Lý Toét] daima amevaa vazi la kitaifa
na kamwe hushindwa kuleta mwavuli wake

Maelezo : Xa Xe's [Xã Xệtakwimu iliyotolewa kutoka Phong Hoa [Phong Hoá] (Njia na Forodha) gazeti
- toleo la 95 la Aprili 27, 1934 - Ukurasa wa 1.

xa Xe [Xã Xệ] (kuuliza mauzo): Je! Unayo mchanganyiko wowote wa jino moja-kwa kuuza? Nina nywele moja tu. (Iliyotolewa kutoka kwa jarida la Leo - toleo la 59 lililochapishwa mnamo Mei 16, 1937 - ukurasa wa 331).

     Wasomaji wa Phong Hoa [Phong Hoá] (Njia na Forodha) gazeti la kila wiki wakati huo kila mara lilikutana na watu 2, ambao walikuwa wazi na wenye mwili, na hiyo ilionekana mara kwa mara kama ndugu wawili wa uzazi, waliozaliwa Kaskazini. The Phong Hoa [Phong Hoá] Jarida la kila juma lilikuwa jarida la ucheshi, lililochapishwa na Tu Luc Van Doan [Tự Lực Văn Đoàn] (Kikundi cha Fasihi cha Kujitegemea). Baadaye, wakati gazeti la kila wiki Phong Hoa [Phong Hoá] ikawa Ngay Hapana [Ngày Hapana] (Jarida la leo), wawili hao walisema watu bado walicheza jukumu kubwa katika jarida hilo maarufu. Kwa sababu ya ukweli huo, na kwa kuzingatia uwepo wa watu hawa wakuu wawili, wasomaji na hata Tu Luc Van Doan [Tự Lực Văn Đoàn] alikuwa amefanya makosa wakati akimaanisha wasanii wawili ambao wamezaa.

    Kwa hivyo, tunajua nini kuhusu vita vya mtaala wa watu hawa wawili? Kutafuta asili yao inaonekana kuwa kitu cha kuvutia sana.

     Karibu miaka 70 iliyopita, the Phong Hoa [Phong Hoá] Jarida la kila wiki lilikuwa limepanga mashindano ya kuchora michoro za kuchekesha. Wakati huo, mwandishi Lakini Mwana - jina la kalamu la Le Minh Duc [Lê Minh Đức] - Bi. Ai Lanni [Li Lan] kaka na mhariri mkuu wa gazeti maarufu la kitabia la wiki huko Kusini, ambaye alikuwa ni mtu mwenye vipaji sana, alikuwa ametuma mchoro kwenda Kaskazini kushiriki katika mashindano hayo (*). Mchoro huu unaonyesha Ly Toet [Lý Toét] na xa Xe [Xã Xệ] amesimama kwenye daraja yenye uzito na chini yake, mtu hupata maelezo mafupi yafuatayo:

"Xa Xe [Xã Xệ]: Vizuri Bac Ly (Bwana Ly): Laiti tungekuwa na uzito kwa kugawanyika na mbili, hakutakuwa na shida kabisa!"

___________
(*Kulingana na TU KENH - Je! Tunapaswa kurekebisha vitambulisho vya Ly Toet [Lý Toét] na Xa Xe [Xã Xệ] - Gazeti la Binh Minh [Bình Minh] (Chini) gazeti - Saigon Mau Than [Sài Gòn Mậu Thân] Spring 1968 - p. 12.

     Tofauti kubwa kabisa baina ya uzani wa miili hii ya watu wawili huwa ya Jumuiya na kicheko cha asili isiyo na hatia wakati huo. Uzito wa kawaida unawezaje kugawanywa katika mbili? Mchoro uliotajwa hapo juu ulikuwa umeshinda tuzo ya kwanza na ulichapishwa kwenye ukurasa wa mbele wa Phong Hoa (tunapuuza idadi ya suala hilo). Kuanzia wakati huo, hatima ya watu hawa wawili tofauti imekuwa imefungwa sana katika kila mmoja - Sawa na filamu ya vichekesho "Mafuta na Skinny"Waliletwa kutoka Ufaransa kwenda nchi yetu katika miaka ya 30 au 40. Na, pia tangu wakati huo, wale watu wawili Ly [Ly] na Xa [] alikuwa amenyanyaswa na Tu Luc Van Doan [Tự Lực Văn Đoàn] kikundi cha fasihi, na mtoto "xa Xe"[Xã Xệ] baada ya kuzaliwa alikuwa amepewa jina la mzazi wa kambo badala ya jina la baba yake mwenyewe.

     Kama hulka maalum, wasomaji kadhaa, wakiwa na maandishi mengine ya uchoraji, pia waliwaandikia wale watu wawili wenye utaalam, na kusababisha Wafalme wa mashariki wa Ufaransa kuwachukulia kama wawakilishi wa wafanyabiashara wa Kivietinamu.

     Utani wa idadi hiyo ya "wachoraji wa amateur”Ililenga tabia za asili za watu waliotajwa hapo juu - kwa mfano walichora kichwa cha xa Xe [Xã Xệ] na kuifanya ionekane kama vifungo vya nguruwe iliyokokwa. Na ilikuwa vizuri kabisa wakati nywele za kipekee zilipo xa Xeni [Xã Xệ] kichwa kinaonekana kama mkia wa nguruwe.

     Baadaye, kukopa picha iliyotajwa hapo awali, Maneno ya [sống] (Zilizo mtandaoni) gazeti mpya Saigon [Sài Gòn] aliwahi kulinganisha mwandishi wa habari hadharani Kwa Vanni [van] kichwa na matako ya nyota nzuri ya sinema Tham Thuy Hang [Thẩm Thuý Hằng]. Njia hii tofauti ya kulinganisha ilikuwa imetumiwa na mshairi Tran Te Xuong [Trần Tế Xương]:

"Tren ghe ba bwawa ngoi dit vit
Duoi san ong Cu ngong dau rong"

(Kwenye kiti chake mwanamke wa Ufaransa alimwinua punda wake wa bata.

Chini ya ua, mtoaji wa leseni aligonga kichwa chake cha joka).

- Je! Umeona nguruwe yeyote akikimbia tangu asubuhi hii?
- Hapana, nakuona tu sasa!
(Gazeti la Leo - toleo la 58 - Mtu na Affair - Jumapili Mei 9, 1937 - ukurasa wa 305)

     Mchoraji Lakini Mwana [lakini mtoto wa kiume] walikuwa wamechukua xa Xe [Xã Xệ] kwa Hanoi ili kumfahamisha Ly Toet [Lý Toét], kwa hivyo wakati nimerudishwa Kusini, xa Xe [Xã Xệ] alikuwa amechukua Ly Toet [Lý Toét] pamoja naye. Kwa sababu hiyo, Ly Toet [Lý Toét] na xa Xe [Xã Xệ] wameonekana kwenye Trao Phung [Trào Phúng] (KuenezaMagazeti na cuoi Xuan [Cười Xuân] (Kucheka katika chemchemi), kama wanavyoonyeshwa wameketi juu ya kitanda na kunywa pamoja. Ly Toet [Lý Toét] akamimina kinywaji cha xa Xe [Xã Xệ] na alisoma Tan Da's [Tan Đà] mashairi:

"Doi dang chan nyasi khong dang chan
Cat chen quynh rieng hoi ban Tri am"

(Je! Maisha ni ya kuchukiza au sio ya kuchukiza

Kuongeza kikombe cha divai ya kupendeza nauliza rafiki yangu wa karibu tu juu ya hilo).

xa Xe [Xã Xệ]: Kama hii, tunatimiza jukumu letu
Ly Toet [Lý Toét]: Na sasa tunaweza kutoa amri kwa vijana wetu.
(Iliyotolewa kutoka kwa jarida la Leo - toleo namba 60 lililochapishwa mnamo Mei 23, 1937 - ukurasa wa 351).

     Kikombe cha divai kiliinuliwa juu, na kwa kutojali kilikuwa kimejaa xa Xeni [Xã Xệ] kichwa.

     Utelezi uliendelea kuandamana na wale watu wawili ambao walikuwa wanakwenda jiji, na walisababisha Ly Toet [Lý Toét] kufanya makosa kama, alipoona kifurushi cha koti kilichotengwa na ndoano zingine zimetoka kutoka kwenye tuta la takataka, alikuwa amekosea kwa uyoga na alitaka kuwapeleka nyumbani ili kutumika kama titbits.

     Kama hulka maalum, kuna picha ya kupendeza ya kichekesho, inaonyesha tukio ambalo Ly Toet [Lý Toét] amebeba chupa kwenda kununua divai. Akiwa njiani, ghafla alijiona kama pissing na alikuwa akitazama mahali penye kufaa wakati alijikuta akikabiliwa na ishara ya "kufanya hakuna kero". Kisha akafungua kofia na kujisokota ndani ya chupa huku akiongea mwenyewe: "Wanawezaje kunikataza: Sijitoi nje vibaya".

     Maoni na maoni yaliyotajwa hapo juu ni ya mwandishi Tu Kenh [Tú Kenh], lakini kulingana na kushauriana na watu wengine, toleo hilo ni tofauti kabisa, kwani watu walioshauriwa wanaamini hivyo Ly Toet [Lý Toét] na xa Xe [Xã Xệ] ziliundwa na mchoraji maarufu wa marehemu Nguyen Gia Tri (?) [Nguyễn Gia Trí] ambaye alisaini vielelezo vyake na michoro kama Rigt au GTri (kutoka kwa jina lake Gia Tri [Gia Trí]).

     Kati ya michoro kwa Phong Hoa [Phong Hoá] Jarida, zaidi ya mchoraji Nguyen Gia Tri [Nguyễn Gia Trí], pia kulikuwa na mchoraji Kwa Ngoc Van [Tô Ngọc Vân] ambaye alisaini majina ya kalamu yake Ai Yangu [Myi Yangu] na Kwa Tu [Tô Tử], na mchoraji mwingine ambaye amesaini Mwana Dong [Đông Sơn] - jina la kalamu la mwandishi Nhat Linh [Nhất Linh]. Kwa hivyo, ni toleo gani ndilo sahihi zaidi, na tunapaswa kungojea maoni ya wanahabari na wanaume wa fasihi ambao wanajishughulisha na wale watu wawili wa kuchekesha.

     Kuwa na uwezo wa kujichanganya - kufanya mzaha na tabia mbaya ya sisi wenyewe katika hali ambayo nchi yetu inabadilika - ukweli huu unaonyesha nguvu, ambayo ni kama silaha ya kujilinda ya siri ambayo tunayo wakati tunakabiliwa na shida, hiyo itaturuhusu kamwe kutapeliwa. Wakati unatafuta tena uelewa mzuri wa watu hao wawili Ly Toet [Lý Toét] na xa Xe [Xã Xệ], kusudi letu sio kwa kuwatusi watu hawa wazi na rahisi, lakini kwa kweli tunakusudia kuiga uhamishaji na lugha na sauti ya ubepari dhaifu-anayetaka kujifunza kutenda kutenda kwa uungwana.

Ly Toet [Lý Toét]: - Je! Ni kweli kwamba ungejifunza kuogelea, utajifunza haraka sana?
xa Xe [Xã Xệ]: - Kwanini?
Ly Toet [Lý Toét]: - Kwa sababu una tumbo kama puto!
(Kulingana na Today Magazine iliyochapishwa mnamo 1936-1937- Toleo la 75 - Ukurasa 718).

TAZAMA ZAIDI:
Toleo la Kivietinamu: "GIA PHIA" của hai nhân vật ảo LÝ TOÉT và XÃ XỆ

(Alitembelea 169 nyakati, 1 ziara leo)
en English
X