JINSI YA BANH GIAY na BANH CHUNG

Hits: 978

GEORGES F. SCHULTZ1

   Banh Giay na Banh Chung ni aina mbili za vyakula vya kupendeza ambavyo ni maarufu sana na vietnamese watu.

   Banh Giay hutumikiwa kila wakati kwenye sherehe na sherehe. Ni keki iliyo na mviringo, iliyo na mchanganyiko wa glutinous au nep mchele, ambao unafanana na unga mweupe, laini na mnata. Sehemu yake ya juu ya kikombe cha kikapu-inasemekana hufanana na muundo wa gorofa ya mbinguni.

   Banh Chung hutumika hasa pale Mwaka Mpya wa Kivietinamu'S tamasha 2, ambayo hufanyika wakati wa siku tatu za kwanza za mwezi wa kwanza wa kalenda ya mwezi. Ni keki ya mraba, iliyofunikwa kwa majani ya ndizi na imefungwa na lacings ya slivers rahisi ya mianzi. Ni chakula chenye utajiri mkubwa kwa mambo ya ndani yana kujaza kwa kuweka maharagwe ambayo inaweza kuongezwa vipande vidogo vya nyama ya nyama ya nguruwe, mafuta na konda. Kujaza hii, ambayo iko kwa wakati mwingi, kunasisitizwa kati ya safu ya glutinous nep mchele. Sura yake ya mraba inachukuliwa kuwa ishara ya shukrani ya Watu wa Kivietinamu kwa wingi wa Ardhi, ambayo imewapa chakula bora kwa msimu wote nne wa mwaka.

   Hapa kuna hadithi juu ya asili ya Banh Giay na Banh Chung.

* * *

   Mfalme HUNG-VUONG3 Sita alikuwa ameishi maisha marefu na yenye faida. Wakati mwishowe alikuwa amewafukuza wavamizi wa AN na kurudisha amani katika ufalme wake, aliamua kurudisha kiti cha enzi, pamoja na majukumu yake yote ya kidunia, ili kufurahiya kutawala kwa akili wakati wa miaka yake ya kupungua.

   Mfalme alikuwa baba wa wana ishirini na wawili, wakuu wote wanaostahili. Kutoka kati yao alilazimika kuchagua mrithi na mrithi. Ilikuwa kazi ngumu na mfalme hakuwa na hakika jinsi ya kuamua sifa za mtawala wa baadaye katika wanawe. Alifikiria juu ya muda mrefu na hatimaye akafika suluhisho la riwaya. Kwa kuwa kuna mengi ya kujifunza kutoka kwa kusafiri, aliamua kupeleka wanawe kwenye safari.

   Aliwaita wakuu ishirini na mbili na akasema "Nendeni, enyi pande zote za dunia, mkanitafute mapishi na vyakula ambavyo sijawahi kuonja, lakini ambavyo ningefurahiya sana. Yeye ambaye arudi na sahani bora atatawala ufalme huu".

   Wakuu walitawanyika na kufanya maandalizi yao. Ishirini na moja kati yao walianza safari za mbali kutafuta sahani ambayo ingempendeza sana mfalme. Wengine walienda kaskazini katika maeneo baridi na isiyoweza kufikiwa, na wengine wakasafiri kusini, mashariki na magharibi.

   Lakini kulikuwa na mkuu mmoja ambaye hakuondoka kwenye jumba la kifalme. Alikuwa na kumi na sita katika kiwango na jina lake alikuwa LANG LIEU4. Mama yake alikuwa amekufa akiwa bado mchanga sana, na tofauti na ndugu zake alikuwa hajawahi kujua joto la upendo wa mama. Alikuwa na muuguzi wake wa zamani tu wa kumtunza.

   Prince LANG LIEU alikuwa amepotea kabisa na hakuwa na wazo juu ya jinsi anaweza kuanzisha kununua mpya kwa mfalme. Hakukuwa na mtu wa kumshauri, kwa hivyo alibaki kwenye jumba la ikulu, amepotea katika kutafakari kwa hali mbaya.

   Usiku mmoja jeni lilimtokea mkuu katika ndoto na kumwambia: "Mkuu, najua juu ya upweke wako wa ujana na ninaelewa wasiwasi wako. Nimetumwa hapa kukusaidia, ili uweze kumpendeza baba yako wa kifalme. Kwa hivyo, usikate tamaa. Ni sheria ya maumbile kwamba mwanadamu hawezi kuishi bila mchele; ni chakula kikuu cha mwanadamu. Kwa sababu hiyo, kwanza utachukua wingi wa mchele wenye glasi, maharagwe kadhaa, nyama ya nguruwe iliyo na mafuta na konda, na viungo. Vunja majani ya ndizi na kutoka kwa mianzi iliyokatwa iliyokatwa. Vifaa hivi vyote vinaashiria wingi wa Dunia. "

   "Loweka mchele kwenye maji safi na chemsha sehemu yake. Wakati imepikwa vizuri, igeze ndani ya keki iliyo na umbo la kapuni. "

   "Sasa jitayarisha kuweka vitu vya kuweka maharagwe na vipande vya nyama ya nguruwe. Weka hii kati ya tabaka za mchele. Funga nzima kwenye majani ya ndizi na uibonye kwa sura ya mraba. Kisha uifunge na lacings rahisi ya mianzi. Pika kwa siku na keki itakuwa tayari kwa kula".

   Kisha jini lilitoweka na mkuu akaamka na kujikuta amelala kitandani, akiangalia dari kwa macho wazi na kurudia maneno ambayo alikuwa amesikia. Inawezekana alikuwa akiota? Asubuhi alifunua siri kwa muuguzi wake wa zamani na kwa pamoja walikusanya vifaa sahihi na kuandaa mikate kama ilivyoelekezwa.

   Baada ya miti ya apricoti kumea mara moja, wakuu ishirini na moja walirudi kutoka kwa safari zao. Walikuwa wamechoka kutokana na safari zao ndefu lakini walikuwa na furaha na matarajio. Kila mmoja aliandaa sahani yake kwa mikono yake mwenyewe, kwa kutumia vyakula na vifaa maalum ambavyo alikuwa amerudisha pamoja naye. Kila mmoja alionekana akiwa na hakika kuwa sahani yake itashinda tuzo.

   Siku iliyoamriwa sahani zikaletwa mbele ya mfalme. Mfalme aliladha mara ishirini na moja, na mara ishirini na moja alitikisa kichwa chake kwa kutokubali. Kisha Prince LANG LIEU polepole aliwasilisha keki zake mbili-moja, nyeupe na "pande zote kama anga"Na nyingine, moto mkali na"mraba kama dunia, ”Amevikwa majani ya ndizi na waya rahisi wa mianzi. Mkuu alifungua majani na kuonyesha keki laini, nene na kijani, ambayo aliikata na mianzi. Ndani ilikuwa nyeupe na ya manjano-njano na iliyo na vipande vya opaline vya mafuta na vipande vya kahawia vya nyama ya nyama ya nguruwe iliyokoma.

   Mfalme alikubali kipande cha keki ya mraba na kuonja. Kisha akachukua kipande cha pili, na kisha cha tatu, hadi alikuwa amekula keki kabisa. Kisha akala keki ya pande zote pia.

   "Je! Kuna zaidi. " Aliuliza, akipiga midomo yake, macho yake yakicheza kwa furaha.

   "Ulifanyaje?"Aliuliza kwa mshangao.

   Prince LANG LIEU alisimulia hadithi ya jinsi jini huyo alitokea kwake na alikuwa amemwagiza katika uteuzi wa vyakula na njia ya kutengeneza mikate. Korti ilisikiza kimya.

   Mfalme alifurahishwa sana na ufunuo kwa sababu ilithibitisha msaada wa kimungu. Alifikiria kwamba katika utunzaji wa mambo ya serikali, msukumo wa kimungu haungepungukiwa kwa mkuu huyo mchanga. Kwa hivyo akaipa jina la LANG LIEU mshindi na akamteua mrithi wake na mrithi. Aliamua kwamba mkate wa pande zote uitwe Banh Giay na mraba Banh Chung, na aliwaamuru mawaziri wake wape mapishi hiyo Watu wa Kivietinamu.

TAZAMA ZAIDI:
◊  Mkutano Uliopangwa wa BICH-CAU - Sehemu ya 1.
◊  Mkutano Uliopangwa wa BICH-CAU - Sehemu ya 2.
◊  CINDERELLA - Hadithi ya TAM na CAM - Sehemu ya 1.
◊  CINDERELLA - Hadithi ya TAMU na CAM - Sehemu ya 2.
◊  Shimoni la RAVEN.
◊  Hadithi ya TU THUC - Ardhi ya BLISS - Sehemu ya 1.
◊  Hadithi ya TU THUC - Ardhi ya BLISS - Sehemu ya 2.
Asili ya Banh Giay na Banh Chung.
Toleo la Kivietinamu (Vi-VersiGoo) na WEB-Hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
Toleo la Kivietinamu (Vi-VersiGoo) na WEB-Hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.
Toleo la Kivietinamu (Vi-VersiGoo) na WEB-Hybrid:  Viên ĐÁ QuÝ của QuẠ.
Toleo la Kivietinamu (Vi-VersiGoo) na WEB-Hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 1.
Toleo la Kivietinamu (Vi-VersiGoo) na WEB-Hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 2.

VIDOKEZO:
1: Bwana GEORGE F. SCHULTZ, alikuwa Mkurugenzi Mtendaji wa Chama cha Vietnamese-American wakati wa 1956-1958. Bwana SCHULTZ alikuwa na jukumu la ujenzi wa sasa Kituo cha Vietnamese-Amerika in Saigon na kwa maendeleo ya programu ya kitamaduni na kielimu ya Chama.

   Muda kidogo baada ya kuwasili ndani Vietnam, Bwana SCHULTZ alianza kusoma lugha, fasihi na historia ya Vietnam na alitambuliwa hivi karibuni kama mamlaka, sio tu na wenzake Wamarekani, kwa maana ilikuwa jukumu lake kuwaelezea kifupi katika masomo haya, lakini na wengi vietnamese vile vile. Amechapisha karatasi zinazoitwa "Lugha ya Kivietinamu"Na"Majina ya Kivietinamu"Vile vile Kiingereza tafsiri ya Cung-Oan ngam-khuc, "Mchoro wa Odalisque". (Utangulizi wa Quote na VlNH HUYEN - Rais, Bodi ya Wakurugenzi Chama cha Vietnamese-Amerika, Hadithi za VietnameseHakimiliki huko Japan, 1965, na Charles E. Tuttle Co, Inc.)

2: Mwaka Mpya wa Kivietinamu'S tamasha ndio sherehe muhimu zaidi katika Utamaduni wa Kivietinamu. Neno ni aina fupi ya Tết Nguyên Đán (節 元旦), ambayo ni Sino-Kivietinamu kwa "Sikukuu ya Asubuhi ya Kwanza ya Siku ya Kwanza". Ttt inasherehekea kuwasili kwa chemchemi kulingana na Kalenda ya Kivietinamu, ambayo kawaida huwa na tarehe iliyoanguka Januari au Februari mnamo Gregory Kalenda.

3:… Inasasisha…

KUMBUKA:
Chanzo: Hadithi za Vietnamese, GEORGES F. SCHULTZ, Imechapishwa - Hakimiliki huko Japani, 1965, na Charles E. Tuttle Co, Inc.
◊ 
Nukuu zote, maandishi ya maandishi na picha zilizowekwa imewekwa na BAN TU THU.

(Alitembelea 3,538 nyakati, 1 ziara leo)